Mutsu Hassen Isaribi Tokubetsu Junmai: Born to Be Paired With Fish

Hachinohe Brewery

八户酒造

The brewery started in 1740 when the first-generation Komai Shozaburo left Omi Province (located in Shiga Prefecture along the western bank of Lake Biwa in the present day) for the land of Mutsu (Tohoku) to find a suitable place for producing sake. Since then, Aomori-based Hachinohe Brewery has followed in his footsteps and has continued to make sake for generations.

1740年,酒造第一代Komai Shozaburo为了寻找适合生产清酒的地方,离开了近江(位于今天滋贺县琵琶湖西岸),来到了日本东北地区。从那时起,青森的八户酒造就跟随他的脚步,为一代又一代人酿造清酒。

The legend of the Eight Immortals (the Eight Drunken Immortals), or Hassen in Japanese, originated in ancient China and has passed down to the present day. Stories about the Eight Immortals and their earthly exploits often detail the delightful ways in which they enjoyed drinking their favorite wine and spirits. 

八仙(日语为“八醉仙”)的传说起源于中国古代,一直流传至今。说起八仙及他们丰功伟绩,经常会谈起着他们最喜欢的烈酒。

Based on this legend, the brewery named their sake brand “Mutsu Hassen,” which means the Eight Drunken Immortals of Tohoku. Mutsu Hassen aims for a rich and full-flavored sake that all sake lovers and connoisseurs can savor and enjoy.

根据这个传说,酿酒厂将他们的清酒品牌命名为“Mutsu Hassen”,意思是东北八醉仙。Mutsu Hassen的目标是让所有的清酒爱好者和鉴赏家都能品尝和享受一款醇厚而浓郁的清酒。

Mutsu Hassen ISARIBI Tokubetsu Junmai

陆奥八仙漁火特别纯米酒

Hachinohe Port in Aomori Prefecture, which boasts the largest catch of squid in Japan, is lined with squid fishing boats that fill the horizon from summer to autumn, and at night their lights create a fantastic scene across the sea. ISARIBI Tokubetsu Junmai, which uses the image of Hachinohe sea at night as its product label, was developed based on the concept of a food sake that goes well with local Hachinohe fish dishes.

日本青森县八户港是捕到鱿鱼最多的港口,夏天到秋天,在地平线上到处都是鱿鱼渔船,到了晚上,鱿鱼渔船的灯光照亮了大海。八户海夜间的形象作为“渔火特别纯米清酒”标签是以与当地八户鱼料理搭配而设计出来的。

The first impression is of an orthodox dry sake with a rich, full-bodied flavour, but it also has a surprisingly gorgeous aroma and a refreshing sweetness, which is unusual for Mutsu Hassen sake. The mass of flavour and rustic sweetness gently spreads and quietly recedes while retaining the sweetness and flavour of the rice.

它给人的第一印象是正宗的清酒,口感醇厚,但它也有令人惊讶的美妙的醇香和清爽,这是陆奥八仙清酒不同寻常的地方。醇厚清爽,大米清甜,轻轻蔓延扩散,而后悄然退去。

This sake was born to be paired with fish, especially squid sashimi. The sweetness of the squid's flesh, plus the unique flavour of seafood, matches the richness of ISARIBI perfectly! It seems to play a supporting role in all fish dishes, not only squid, but also tuna and kinmedai (splendid alfonsino) sashimi, or even simmered flounder (karei no nitsuke).

这种清酒生来就适合搭配鱼料理,尤其是鱿鱼生鱼片。鱿鱼肉的甜味,加上海鲜的独特风味,与渔火清酒的丰富口感完美搭配!它似乎在所有鱼料理类菜肴中都有着辅助作用,不仅是鱿鱼,还有金枪鱼和金翅刺身,甚至是炖比目鱼料理。

This is a bottle packed with the charm of the port town of Hachinohe, and is a must-try when pairing with fish dishes! 

这瓶酒充满了港口城市八户的魅力,是搭配鱼料理时必尝的佳品哦!


Leave a comment

Please note, comments must be approved before they are published

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.